~ ようこそ love seoulへ! ~
当サイトは 韓国のホットな情報、韓国旅行での楽しい体験談、
韓国の音楽や詩に日本語字幕を付けたものを紹介したりしながら
ハングルを無理なく楽しく学習できるをコンセプトとして作りました。
みなさん楽しんでくださいね。

キム・ヨンラン 「牡丹が咲くまでは」


キム・ヨンラン 「牡丹が咲くまでは」

キム・ヨンラン(金永郎: 1903~1950) 本名はユンシク(允植)全羅南道のガンジン地方の大地主の長男として生まれた。1920年日本の青山学院英文科に留学。「牡丹が咲くまでは」は、1930年代の理念主義的詩が主流だった時代に理念を拒否した純粋詩を標榜したと言うことに大きな意味を持っています。また言語とリズムに美しい生命と音律を付与して、今日まで愛されるキム・ヨンランの代表的な詩です。
金・永郞「모란이 피기까지는」

모란이 피기까지는
나는 아직 나의 봄을 기다리고 있을테요
모란이 뚝뚝 떨어져 버린 날
나는 비로서 봄을 여윈 설움에 잠길테요
5월 어느 날 그 하루 무덥던 날
떨어져 누운 꽃잎마저 시들어 버리고는
천지에 모란은 자취도 없어지고
뻗쳐오르던 내 보람 서운케 무너졌느니
모란이 지고 말면 그뿐、내 한 해는 다 가고 말아
삼백 예순 날 하냥 섭섭해 우옵내다
모란이 피기까지는
나는 아직 기다리고 있을 테요
찬란한 슬픔의 봄을

キム・ヨンラン「牡丹が咲くまでは」

牡丹が咲くまでは、
私はまだ私の春を待っているつもりです。
牡丹がぽつりぽつりと落ちてしまった日、
私はやがて春をなくした悲しみに沈むはずです。
5月のある日 その一日中 蒸し暑かった日、
落ちて横になった花びらでさえ 萎んでしまってからは
天地に牡丹は名残も消えて
噴きあがる私のやりがいは名残惜しく崩れてたから、
牡丹が散ってしまえば それだけ、私の一年は殆ど過ぎ去ってしまう
三百六十日 ひたすら寂しくて泣きます。
牡丹が咲くまでは、
私はまだ待っているはずです。
燦爛たる悲しみの春を。


뚝뚝:ぽたぽた;ぽたりぽたり;ぽろぽろ。 여윈 :死に別れる。 설움:原形は서러움; 悲しみ 뻗쳐오르던:原形)벋쳐오르다。水などが噴きあがる;勢いよくあがる
잠기다:잠그다の受動 水に漬かる;浸る;沈む
| comments (0) | trackbacks (0)

この記事に関するコメント

この記事に関するご感想をどうぞ

関連サイトからのトラックバック

おすすめ教材

まんが ハングル入門―笑っておぼえる韓国語
まんが ハングル入門―笑っておぼえる韓国語
光文社
マンガで不思議にやさしく学べるハングル入門。基本的な子音から現地レベルの会話までやさしく説明。
韓国語ジャーナル 35 (アルク地球人ムック)
韓国語ジャーナル 35 (アルク地球人ムック)
アルク
)CNBLUE(4人組アイドルバンド・表紙)/メンバーがドラマ「美男(イケメン)ですね」出演、日本でも幅広い年代に支持され大ブレイク中の4人組。彼らの独占インタビュー音声で、楽しみながら韓国語も学べる!
韓国人がよく使うスラング・口語表現
韓国人がよく使うスラング・口語表現
アルク
韓国の主要大学の語学堂のテキストで紹介されている慣用表現・ことわざ、映画やドラマ、辞書、インターネットで使われるスラング・俗語を厳選。ネイティヴをうならせる生きた会話表現が学べる一冊。
韓国語ジャーナル 第20号 (20)
韓国語ジャーナル 第20号 (20)
アルク
気になる語尾。漢字を覚えるウラ技。一人でもできる学習法など掲載。