日本映画に出る韓国語を発見!
韓国のケーブルテレビでは、日本のドラマを放送してます。その中で最近、人気があるのは「トリック」「大奥」などがあります。私はこのドラマはまだ見たことがありませんが、先日、映画版のトリックを見てみました。その映画を見ていたら、ビックリすることがありました。 |
それは、何かというと何気ないシーンで韓国語が耳に入ってきたからです。聞き間違いかなと思って、もう1回巻き戻してみても絶対に韓国語でした。なんだか嬉しくなりました。韓国語を分からない人達には聞き流してしまう部分です。日本語の字幕もそこは出てませんでした。
■韓国語がでる場面
主人公がレストランでスパゲティを注文する場面、ウェイトレスがスパゲティを持って来てテーブルにおきながら「オレギダリショスムニダ(오래 기다리셨습니다:おまたせしました)」といいます。
韓国とは全然関係ないシーンなのに、韓国語が出てきたのは面白いです。
どうしてこんな場面を入れたのか監督の意図はよく分からないですね。
このようなシーンは他の映画では稀ですが、映画の中の韓国を発見したら、私に教えてくださいね。是非、見てみますので・・・。
■韓国語がでる場面
主人公がレストランでスパゲティを注文する場面、ウェイトレスがスパゲティを持って来てテーブルにおきながら「オレギダリショスムニダ(오래 기다리셨습니다:おまたせしました)」といいます。
韓国とは全然関係ないシーンなのに、韓国語が出てきたのは面白いです。
どうしてこんな場面を入れたのか監督の意図はよく分からないですね。
このようなシーンは他の映画では稀ですが、映画の中の韓国を発見したら、私に教えてくださいね。是非、見てみますので・・・。
この記事に関するコメント