カボチャを人に喩えると・・・。
和食料理でよく目にする食材にカボチャがあります。しかし韓国では日本にあるカボチャはほとんど目にすることができません。代わりに韓国でカボチャというと大きくて黄色いヌルグンホバック(늙은호박:老けたカボチャの意味)という種類が一般的です。日本のカボチャはダンホバック(단호박:甘いカボチャ)と別の名前で呼ばれています。 |
韓国の市場などで韓国のカボチャを見たことがある人は「こんな大きくて(日本のカボチャの4~5倍大きさ)皮も硬いヌルグンホバックをどうやって食べるの?」と不思議がる人が多いと思います。しかし、これが意外と美味しいんです。お粥で食べるのが一般的ですが、最近の若い女性たちに人気なのは、汁にして1回分のビニールパックにして飲みます。体のむくみやダイエットに効果があると古くから愛用されているためです。今回はカボチャ粥の作り方を教えます。日本のカボチャを使って作ってみても美味しいと思います。
■カボチャを人に喩えると・・・。
「그 여자는 호박이야(あの女はカボチャだよ!)」と言うとブスという意味です。人の前で使っては失礼ですが、男達は冗談でよく使うので知っておくといいでしょう。これとはまったく逆の意味としても使われる場合もあります。日本語の棚からぼた餅の意味で「호박이 넝쿨째 굴러들어왔다:カボチャが蔓ごとに転がり込む」。これは運がよくていいことが一気に起きる場合に使います。
■カボチャ粥の作り方
材料:カボチャ 1/3(皮ごと)、豆 1/2C、もち米粉 2C、砂糖 5大さじ、塩 1小さじ
1.カボチャを水に洗って厚目に薄く切り、鍋で柔らかくなるまで沸かす。
3.小豆はきれいに洗って煮込む。
4.もち米粉に少量の水を入れて溶かす。
5.カボチャが柔らかくなった後よく潰し、茹でた小豆ともち米粉を入れてよくかき混ぜ煮込む。
6.砂糖と塩で塩加減をし、器に盛って完成。
■カボチャを人に喩えると・・・。
「그 여자는 호박이야(あの女はカボチャだよ!)」と言うとブスという意味です。人の前で使っては失礼ですが、男達は冗談でよく使うので知っておくといいでしょう。これとはまったく逆の意味としても使われる場合もあります。日本語の棚からぼた餅の意味で「호박이 넝쿨째 굴러들어왔다:カボチャが蔓ごとに転がり込む」。これは運がよくていいことが一気に起きる場合に使います。
■カボチャ粥の作り方
材料:カボチャ 1/3(皮ごと)、豆 1/2C、もち米粉 2C、砂糖 5大さじ、塩 1小さじ
1.カボチャを水に洗って厚目に薄く切り、鍋で柔らかくなるまで沸かす。
3.小豆はきれいに洗って煮込む。
4.もち米粉に少量の水を入れて溶かす。
5.カボチャが柔らかくなった後よく潰し、茹でた小豆ともち米粉を入れてよくかき混ぜ煮込む。
6.砂糖と塩で塩加減をし、器に盛って完成。
호박:植)カボチャ(ウリ科のつる性一年草);醜い女をあざける語;とうなす「~같은 여자カボチャに目鼻」;
俗談)호박이 넝쿨째 굴러들어왔다:カボチャが蔓ごとに転がり込む。 호박씨를 까다:猫をかぶる
俗談)호박이 넝쿨째 굴러들어왔다:カボチャが蔓ごとに転がり込む。 호박씨를 까다:猫をかぶる
この記事に関するコメント