夏バテを乗り越えるための食べ物は?
夏の中でも一番暑い期間のことを「三伏(삼복)」といいます。旧暦6月から7月の間に3回あります。この3回の日を「ボックナル(복날)」と呼び、「初伏(チョボック、초복)」「中伏(ジュンボック、중복)」「末伏(マルボック、말복)」と10日間隔に別れています。 |
初伏は旧暦6月10日(2005年は7月15日)、中伏は旧暦6月20日(2005年は7月25日)、末伏は旧暦7月10日(2005年は8月14日)です。この時の暑さのことを「三伏暑さ(삼복더위)」と呼び、とても暑い日の意味として使っています。
この日は家庭や会社でサムゲタン(삼계탕)を食べることが多いです。「今日はボンナルなのでサムゲタンでも食べに行きましょうか」と夏バテしないようにとお互いに励ましの気持ちを込めて食べに行きます。
昔はボンナルには補身のためにサムゲタンと狗湯(グタング、犬肉のスープ)を食べる習慣がありました。しかし最近は狗湯は犬肉というイメージがあまりよくないため、敬遠する人も増えてきて、サムゲタンを多く食べるようになりました。
朝鮮時代は暑さを勝ち抜く方法も身分によって違いました。
身分の高い宮人は朝鮮時代宮廷では、氷票を与えて管の蔵氷高(氷を保管する倉庫)に行って氷をもらうようにしたんです。反面、庶民たちは冷蔵庫もなかった時代なので氷は見ることもできなく一般的に谷で暑さを避けて行ったと言います。
日本でも夏バテ対策にウナギを食べたりする習慣がありますね。この夏も夏バテせずに乗り越えましょう!
この日は家庭や会社でサムゲタン(삼계탕)を食べることが多いです。「今日はボンナルなのでサムゲタンでも食べに行きましょうか」と夏バテしないようにとお互いに励ましの気持ちを込めて食べに行きます。
昔はボンナルには補身のためにサムゲタンと狗湯(グタング、犬肉のスープ)を食べる習慣がありました。しかし最近は狗湯は犬肉というイメージがあまりよくないため、敬遠する人も増えてきて、サムゲタンを多く食べるようになりました。
朝鮮時代は暑さを勝ち抜く方法も身分によって違いました。
身分の高い宮人は朝鮮時代宮廷では、氷票を与えて管の蔵氷高(氷を保管する倉庫)に行って氷をもらうようにしたんです。反面、庶民たちは冷蔵庫もなかった時代なので氷は見ることもできなく一般的に谷で暑さを避けて行ったと言います。
日本でも夏バテ対策にウナギを食べたりする習慣がありますね。この夏も夏バテせずに乗り越えましょう!
夏バテしないように : 더위를 먹지않도록
漢方蓼鶏湯 : 한방삼계탕
暑さを避ける : 더위를 피하다.
漢方蓼鶏湯 : 한방삼계탕
暑さを避ける : 더위를 피하다.
この記事に関するコメント